<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0721">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 721 正法念處經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 721 正法念處經</title>
			<author>元魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.Shao-Yun</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>70卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">721</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-23 23:38:54 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">正法念處經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jaero Chen</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jaero Chen 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01037">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01037</charName>
				<mapping cb:dec="984077" type="PUA">U+F040D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2539E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[矛*(替-曰+貝)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13546">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13546</charName>
				<mapping cb:dec="996586" type="PUA">U+F34EA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25039</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[繭*皮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:15:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0001a" ed="T" xml:id="T17.0721.0001a"/>
<lb n="0001a01" ed="T"/>
<lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 721</cb:docNumber>
<lb n="0001a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">叙</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_add_0001a0301" n="0001a0301"/><anchor xml:id="beg0001a0301" n="0001a0301"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0001a0301"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001000" n="0001000"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001000" n="0001000"/>正法念處經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="beg0001001" n="0001001"/>叙<anchor xml:id="end0001001"/></head>
<lb n="0001a04" ed="T"/>
<lb n="0001a05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0001a0501">夫域中之名四等，道之所生萬殊，名蓋衆名
<lb n="0001a06" ed="T"/>之假，生非有生之實。然則修促共盡，小大同
<lb n="0001a07" ed="T"/>期，而金字絲編、緗交素篆，分途列道、門張
<lb n="0001a08" ed="T"/>戶設，旣昧斷惑之境，未接息言之路，詎能探
<lb n="0001a09" ed="T"/>神測妙，苞總無邊？有聖將應，靈因曠遠，志
<lb n="0001a10" ed="T"/>遺髮膚，施單城國。及繁星駐彩，夕馬騰空，
<lb n="0001a11" ed="T"/>出四門以結念，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>處<anchor xml:id="end0001002"/>三夜而圓果，十力在己、
<lb n="0001a12" ed="T"/>八解俱照，智兼一切、慈洽萬方，旣而法吼
<lb n="0001a13" ed="T"/>傍震，甘露降灑：<name role="" type="person">鷲山</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>祗<anchor xml:id="end0001003"/>樹之下，鹿苑、連河
<lb n="0001a14" ed="T"/>之地。衆出恒沙，徒繁林竹，反窮迷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>于<anchor xml:id="end0001004"/>升極，
<lb n="0001a15" ed="T"/>啓重昏于鐙炬。雖鵠林興慕，檀薪已然，敎義
<lb n="0001a16" ed="T"/>不忘，風聲逾被。壽陵仰丹素之工，淸臺寫
<lb n="0001a17" ed="T"/>金玉之質，水骨流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>暉<anchor xml:id="end0001005"/>，園閭加等，遺契餘旨，
<lb n="0001a18" ed="T"/>薄傳前載，幽宗絕唱，方備茲辰。使持節大
<lb n="0001a19" ed="T"/>將軍領中書監攝吏部尙書京畿大都督渤海
<lb n="0001a20" ed="T"/>王世子高公，道風虛邁，神衿峻遠，負日月
<lb n="0001a21" ed="T"/>于中衢，擊雷霆于上路，德表生民，作舟梁
<lb n="0001a22" ed="T"/>于夷夏，器含群物，制天淵于廟堂，殊流共
<lb n="0001a23" ed="T"/>委，酌而不竭，異軫同騖，仰以知歸。黃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>扉<anchor xml:id="end0001006"/>南
<lb n="0001a24" ed="T"/>闢，鈴閤東啓，則有高士通才、幽人偉器，懱
<lb n="0001a25" ed="T"/>其漢爵之重，鄙其南岳之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>游<anchor xml:id="end0001007"/>，曳裾高步，自
<lb n="0001a26" ed="T"/>得門下，俱申前趣之禮，竝應却行之眷。蓋以
<lb n="0001a27" ed="T"/>書奏多方，術呈異等，或披卷而止，或一貫獨
<lb n="0001a28" ed="T"/>得，每留神釋典、洞叩玄門，以夫照壁瀉甁，遺
<lb n="0001a29" ed="T"/>文必擧，非徒九部，寧止十二。逷矣西方，路超
<lb n="0001a30" ed="T"/>百宿，精力苦心，不憚重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>繭<anchor xml:id="end0001008"/>，故能法藏流行，
<pb n="0001b" ed="T" xml:id="T17.0721.0001b"/>
<lb n="0001b01" ed="T"/>異聞俱湊。爰有舍城妙說時將感通，法螺
<lb n="0001b02" ed="T"/>良藥響授斯在。從善業之本，極身念之際，標
<lb n="0001b03" ed="T"/>品有七、明義者五，至如違俗絕世，託想菩提，
<lb n="0001b04" ed="T"/>眷彼天人，深嗟鬼畜，鑒茲因果，冥心是緣，篤
<lb n="0001b05" ed="T"/>誠修行，又悟前旨，載懷依仰，形殊理一，大
<lb n="0001b06" ed="T"/>覺下臨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>昭<anchor xml:id="end0001009"/>然獨曉，四攝六通，網羅群智，贊
<lb n="0001b07" ed="T"/>揚妙德，事屬斯文。直以風殊俗舛，詞翰乖
<lb n="0001b08" ed="T"/>絕，傾耳注目，隔若山河，將恐靈敎有虧，玄
<lb n="0001b09" ed="T"/>旨多墜。有婆羅門人瞿曇流支，比丘曇林、僧
<lb n="0001b10" ed="T"/>昉等，竝鉤深索隱，言通理接，延居第館，四
<lb n="0001b11" ed="T"/>事無違，乃譯明茲典，名「正法念處」。起自興
<lb n="0001b12" ed="T"/>和歲陽玄默，終于武定淵獻之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="beg0001010" n="0001010"/>季<anchor xml:id="end0001010"/>，條流積
<lb n="0001b13" ed="T"/>廣，合七十卷。微言不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>昧<anchor xml:id="end0001011"/>，弘之在我，大崇覺
<lb n="0001b14" ed="T"/>典，尅宣靈迹。此乃濟四部于法橋，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="beg0001012" n="0001012"/>刷<anchor xml:id="end0001012"/>六塵
<lb n="0001b15" ed="T"/>于定水，心殷業重，無德而言。雖龍樹不追、
<lb n="0001b16" ed="T"/><name role="" type="person">馬鳴</name>日遠，申法尊道，夫豈異昔？所以緇素
<lb n="0001b17" ed="T"/>擊節，雅俗傾首，義有存焉，永法三界。云爾。</p></cb:div>
<lb n="0001b18" ed="T"/>
<lb n="0001b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>正法念處經</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="beg0001013" n="0001013"/>第一<anchor xml:id="end0001013"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0001b20" ed="T"/>
<lb n="0001b21" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</byline>
<lb n="0001b22" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" type="品">1 十善業道品(一-二)</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head>十善業道品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="beg0001014" n="0001014"/>第一<anchor xml:id="end0001014"/></head>
<lb n="0001b23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0001b2301">歸命一切諸佛菩薩</p>
<lb n="0001b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0001b2401">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0001b2405" cb:place="inline">一時，婆伽婆在<name role="" type="person">王舍城</name>遊<name role="" type="person">那羅陀</name>
<lb n="0001b25" ed="T"/>婆羅門村。爾時，慧命舍利弗於晨朝時，共
<lb n="0001b26" ed="T"/>衆多比丘入<name role="" type="person">王舍城</name>，各各行乞。爾時，衆多比
<lb n="0001b27" ed="T"/>丘離慧命舍利弗而行乞食，遂爾往到遮
<lb n="0001b28" ed="T"/>羅迦波離婆闍迦外道所已，共相問訊，彼此
<lb n="0001b29" ed="T"/>歡喜說法語論，迭互相問。</p><p xml:id="pT17p0001b2911" cb:place="inline">彼遮羅迦波離
<pb n="0001c" ed="T" xml:id="T17.0721.0001c"/>
<lb n="0001c01" ed="T"/>婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="beg0001015" n="0001015"/>闍<anchor xml:id="end0001015"/>迦外道問諸比丘言：「汝之釋迦沙門瞿
<lb n="0001c02" ed="T"/>曇說如是法：『欲爲不善，是不可愛，非是可
<lb n="0001c03" ed="T"/>樂，非是可意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>於<anchor xml:id="end0001016"/>他欲者，亦不隨喜。』我亦如
<lb n="0001c04" ed="T"/>是說：『彼身業是不可愛，非是可樂，非是可
<lb n="0001c05" ed="T"/>意，於他欲者，亦不隨喜。』汝之釋迦沙門瞿曇
<lb n="0001c06" ed="T"/>說：『彼口業是不可愛，非是可樂，非是可意，不
<lb n="0001c07" ed="T"/>隨喜他。』我亦如是說：『彼口業是不可愛，非是
<lb n="0001c08" ed="T"/>可樂，非是可意，不隨喜他。』汝之釋迦沙門瞿
<lb n="0001c09" ed="T"/>曇說：『彼意業是不可愛，非是可樂，非是可
<lb n="0001c10" ed="T"/>意，不隨喜他。』我亦如是說：『彼意業是不可
<lb n="0001c11" ed="T"/>愛，非是可樂，非是可意，不隨喜他。』汝之釋
<lb n="0001c12" ed="T"/>迦沙門瞿曇如是法律，爲有何異？何意？何
<lb n="0001c13" ed="T"/>勝？若汝釋迦沙門瞿曇如是法律，與我何
<lb n="0001c14" ed="T"/>異，而汝釋迦沙門瞿曇自說：『我是一切智人。』」
<lb n="0001c15" ed="T"/>彼遮羅迦波離婆闍迦外道如是問已，彼諸
<lb n="0001c16" ed="T"/>比丘新出家故，於比丘法未能善解，心不隨
<lb n="0001c17" ed="T"/>喜，是故不答。爾時，衆多比丘旣乞食已，離
<lb n="0001c18" ed="T"/>慧命舍利弗，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="beg0001017" n="0001017"/>各<anchor xml:id="end0001017"/>各皆到<name role="" type="person">那羅陀</name>村，食訖已
<lb n="0001c19" ed="T"/>住。爾時，慧命舍利弗亦乞食已，同共往到
<lb n="0001c20" ed="T"/><name role="" type="person">那羅陀</name>村。爾時，衆多比丘往到慧命舍利弗
<lb n="0001c21" ed="T"/>所，具說如上。</p>
<lb n="0001c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0001c2201">爾時，慧命舍利弗語衆多比丘言：「若我，慧命！
<lb n="0001c23" ed="T"/>共汝相隨<name role="" type="person">王舍城</name>內，同四出巷、同三角巷，卽
<lb n="0001c24" ed="T"/>共汝等到遮羅迦波離婆闍迦外道所者，我
<lb n="0001c25" ed="T"/>則能以正法破之。然我在於異四出巷、異三
<lb n="0001c26" ed="T"/>角巷而行乞食，故我如是不聞彼難。彼遮
<lb n="0001c27" ed="T"/>羅迦波離婆闍迦外道前所問難，世尊普眼⸺
<lb n="0001c28" ed="T"/>諸業果報一切現知，今在此處最爲尊勝，一
<lb n="0001c29" ed="T"/>切外道見則降伏，爲諸聲聞、諸優婆塞、諸天
<pb n="0002a" ed="T" xml:id="T17.0721.0002a"/>
<lb n="0002a01" ed="T"/>人等，善說一切業果報法⸺去此不遠，汝可
<lb n="0002a02" ed="T"/>往問。彼當爲汝善說一切業果報法，若天、魔、
<lb n="0002a03" ed="T"/>梵，世間、沙門、婆羅門等所不能說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="beg0002001" n="0002001"/>唯<anchor xml:id="end0002001"/>有如來
<lb n="0002a04" ed="T"/>能爲汝說。我於彼法未善通達，唯有世尊第
<lb n="0002a05" ed="T"/>一善解業果報法能爲汝說。」爾時，衆多比丘
<lb n="0002a06" ed="T"/>向世尊所。</p>
<lb n="0002a07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002a0701">爾時，世尊依晝時法，如<name role="" type="person">須彌山</name>，自光網焰如
<lb n="0002a08" ed="T"/>晝日明；如夜中月，如月淸涼；如陂池淸，甚深
<lb n="0002a09" ed="T"/>如海，安住不動如<name role="" type="person">須彌山</name>，心無所畏如師子
<lb n="0002a10" ed="T"/>王，一切衆生之所歸依。猶如父母，大悲熏
<lb n="0002a11" ed="T"/>心，一切衆生唯一上親。慈、悲、喜、捨爲依止
<lb n="0002a12" ed="T"/>處，以三十七大菩提分勝妙之法莊嚴其身，
<lb n="0002a13" ed="T"/>一切衆生淸淨眼觀無有厭足，勝日月光。釋
<lb n="0002a14" ed="T"/>迦王子偈言：</p>
<lb n="0002a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0002a1501"><l>「世尊廣普眼，</l><l>無三垢淨眼，</l>
<lb n="0002a16" ed="T"/><l>能巧說二諦，</l><l>善知三種苦。</l>
<lb n="0002a17" ed="T"/><l>如是佛世尊，</l><l>已修二種修，</l>
<lb n="0002a18" ed="T"/><l>現證於道果，</l><l>滅諦智具足。</l>
<lb n="0002a19" ed="T"/><l>遠離三界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>眼<anchor xml:id="end0002002"/>，</l><l>而說異三界，</l>
<lb n="0002a20" ed="T"/><l>知十八界諦，</l><l>觀知解脫諦。</l>
<lb n="0002a21" ed="T"/><l>十八功德衆，</l><l>自功德相應，</l>
<lb n="0002a22" ed="T"/><l>解脫九繫縛，</l><l>具足十種力。</l>
<lb n="0002a23" ed="T"/><l>成就四無畏，</l><l>亦成就大悲，</l>
<lb n="0002a24" ed="T"/><l>大悲心深潤，</l><l>成就三念處。」</l></lg>
<lb n="0002a25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002a2501">爾時，衆多比丘旣見世尊，整服一肩，如法
<lb n="0002a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>叉<anchor xml:id="end0002003"/>跪，右膝著地禮世尊足，退在一面，正威
<lb n="0002a27" ed="T"/>儀住，低頭斂容。爾時，衆多比丘推一比丘往
<lb n="0002a28" ed="T"/>近世尊，復更頂禮世尊足已，白言：「世尊！我於
<lb n="0002a29" ed="T"/>晨朝著衣持鉢，入<name role="" type="person">王舍城</name>而行乞食。如上所
<pb n="0002b" ed="T" xml:id="T17.0721.0002b"/>
<lb n="0002b01" ed="T"/>說，次第乃至共彼外道遮羅迦波離婆闍迦
<lb n="0002b02" ed="T"/>問難語說，彼問身業、口業、意業，皆如上說。」</p>
<lb n="0002b03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002b0301">爾時，世尊先觀察已，然後爲說。爾時，世尊爲
<lb n="0002b04" ed="T"/>彼比丘、<name role="" type="person">那羅陀</name>村諸婆羅門而說法言：「汝諸
<lb n="0002b05" ed="T"/>比丘！我所說法，初、中、後善，義善、語善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>法應<anchor xml:id="end0002004"/>
<lb n="0002b06" ed="T"/>具足淸淨鮮白，梵行開顯，所謂正法念處法
<lb n="0002b07" ed="T"/>門。諦聽，諦聽！善思念之，我爲汝說。」</p><p xml:id="pT17p0002b0714" cb:place="inline">諸比丘
<lb n="0002b08" ed="T"/>言：「如是。世尊！」彼諸比丘於世尊所，至心諦
<lb n="0002b09" ed="T"/>聽。</p>
<lb n="0002b10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002b1001">爾時，世尊爲諸比丘，如是說言：「諸比丘！何
<lb n="0002b11" ed="T"/>者正法念處法門？所謂法見法、非法見非法，
<lb n="0002b12" ed="T"/>常念彼處心不生疑，憙樂聞法，供養長宿。
<lb n="0002b13" ed="T"/>彼知身業、口業、意業，業果生滅，不顚倒見，不
<lb n="0002b14" ed="T"/>行異法。諸比丘！身業三種，所謂殺生、偷盜、
<lb n="0002b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>邪<anchor xml:id="end0002005"/>婬。云何殺生？於他衆生，生衆生想，起殺
<lb n="0002b16" ed="T"/>害心，斷其命根，得成殺生。彼有三種，謂上、
<lb n="0002b17" ed="T"/>中、下。所言上者，殺羅漢等，墮阿鼻獄；所言
<lb n="0002b18" ed="T"/>中者，殺住道人；所言下者，殺不善人及殺
<lb n="0002b19" ed="T"/>畜生。又復三種，所謂過去、未來、現在。又復
<lb n="0002b20" ed="T"/>三種，所謂貪作、瞋作、癡作。彼貪作者，所謂獵
<lb n="0002b21" ed="T"/>等；彼瞋作者，所謂下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>性<anchor xml:id="end0002006"/>；彼癡作者，外道齋
<lb n="0002b22" ed="T"/>等。又復三種，所謂自作、他敎、二作。有五因
<lb n="0002b23" ed="T"/>緣，雖是殺生，無殺罪業，所謂道行無心傷
<lb n="0002b24" ed="T"/>殺蠕、蟻等命；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="beg0002007" n="0002007"/>擲<anchor xml:id="end0002007"/>鐵等，無心殺生而斷物
<lb n="0002b25" ed="T"/>命；醫師治病爲利益故，與病者藥，因藥命斷，
<lb n="0002b26" ed="T"/>醫無惡心；父母慈心爲治故打，因打命終；
<lb n="0002b27" ed="T"/>燃火虫入，無心殺虫，虫入火死。如是五種，
<lb n="0002b28" ed="T"/>雖斷生命，不得殺罪。又復更有三種殺生，所
<lb n="0002b29" ed="T"/>謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="beg0002008" n="0002008"/>敎他、自作<anchor xml:id="end0002008"/>、二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>作<anchor xml:id="end0002009"/>。</p>
<pb n="0002c" ed="T" xml:id="T17.0721.0002c"/>
<lb n="0002c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002c0101">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0002c02" ed="T"/>何偷盜成就滿足？云何偷盜得果報少？彼見
<lb n="0002c03" ed="T"/>聞知或天眼見：他物他攝、自意盜取，如是
<lb n="0002c04" ed="T"/>偷盜成就滿足。若是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>王<anchor xml:id="end0002010"/>法，爲饒益尊父母、
<lb n="0002c05" ed="T"/>病人、緣覺、羅漢、阿那含人、斯陀含人、須陀
<lb n="0002c06" ed="T"/>洹等，若爲病急，若爲飢急；彼爲饒益，如是
<lb n="0002c07" ed="T"/>偷盜，得果報少，盜業不具。又復偷盜得果
<lb n="0002c08" ed="T"/>報少，謂偷盜已，專心懺悔；旣懺悔已，後更
<lb n="0002c09" ed="T"/>不作；遮他偷盜，敎不盜戒，示其善道，令住
<lb n="0002c10" ed="T"/>善法遠離偷盜。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="beg0002011" n="0002011"/>盜<anchor xml:id="end0002011"/>業不具足滿。何業
<lb n="0002c11" ed="T"/>具足？若人偷盜，彼偷盜人若誑惑他，屛處
<lb n="0002c12" ed="T"/>思量作欺誑事，斗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="beg0002012" n="0002012"/>秤<anchor xml:id="end0002012"/>治物作惡業行，如
<lb n="0002c13" ed="T"/>是種種，此業具足。云何成業？若他攝物，知
<lb n="0002c14" ed="T"/>已盜取，如是成業。何業具足？作已隨喜，樂
<lb n="0002c15" ed="T"/>行多作，向他讚說，又復敎他善戒者盜，此業
<lb n="0002c16" ed="T"/>具足。如是三業具足不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="beg0002013" n="0002013"/>減<anchor xml:id="end0002013"/>，餘偷盜業，得果
<lb n="0002c17" ed="T"/>報少而不決定。</p>
<lb n="0002c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0002c1801">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺
<lb n="0002c19" ed="T"/>云何邪婬？此邪婬人，若於自妻，非道而行，或
<lb n="0002c20" ed="T"/>於他妻，道非道行；若於他作，心生隨喜；若
<lb n="0002c21" ed="T"/>設方便，強敎他作。是名邪婬。云何邪婬得
<lb n="0002c22" ed="T"/>果報少？若邪婬已，專心懺悔，不隨喜他，遮他
<lb n="0002c23" ed="T"/>邪婬，示其善道，彼邪婬業不具足滿。離邪婬
<lb n="0002c24" ed="T"/>意，修行善戒，如是邪婬得果報少，不決定
<lb n="0002c25" ed="T"/>受。</p><p xml:id="pT17p0002c2502" cb:place="inline">「如是三種身不善業，得果報少，果報輕
<lb n="0002c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="beg0002014" n="0002014"/>軟<anchor xml:id="end0002014"/>。如是外道遮羅迦波離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="beg0002015" n="0002015"/>婆<anchor xml:id="end0002015"/>闍迦所不能
<lb n="0002c27" ed="T"/>知，非其境界；幷天、世間，若魔、若梵、沙門、婆羅
<lb n="0002c28" ed="T"/>門，一切世間、諸天人等所不能知，除我聲聞，
<lb n="0002c29" ed="T"/>從我聞故，知業果報，更無敎者。</p>
<pb n="0003a" ed="T" xml:id="T17.0721.0003a"/>
<lb n="0003a01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003a0101">「又修行者知業果報，云何口業惡不善行？口
<lb n="0003a02" ed="T"/>業四種，所謂妄語、兩舌、惡口、綺語，如是四種。
<lb n="0003a03" ed="T"/>何者妄語？自思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>惟<anchor xml:id="end0003001"/>已，然後於他作不實語，
<lb n="0003a04" ed="T"/>若作呪誓，若在王前，若王等前，妄語言說，令
<lb n="0003a05" ed="T"/>他衰惱，或打、或縛、或令輸物；彼成妄語如
<lb n="0003a06" ed="T"/>是滿足，成妄語業地獄中受。</p><p xml:id="pT17p0003a0612" cb:place="inline">「復有口業名爲
<lb n="0003a07" ed="T"/>兩舌，於和合者、共作業者，破壞語說；如是
<lb n="0003a08" ed="T"/>語者，成就兩舌。云何此語得果報少？破壞
<lb n="0003a09" ed="T"/>語已，心中生悔：『我愚癡故作如是說。』專心
<lb n="0003a10" ed="T"/>懺悔，亦遮他人作破壞語，示其善道，業不
<lb n="0003a11" ed="T"/>具足，此業不重。云何此業不具足滿？此破
<lb n="0003a12" ed="T"/>壞語，或以煩惱、或以酒醉，心異分別，向他
<lb n="0003a13" ed="T"/>異說，此業不足。云何名爲業道相應成破壞
<lb n="0003a14" ed="T"/>語？若以惡心破壞於他，隨喜讚嘆，如是名
<lb n="0003a15" ed="T"/>爲業道相應成破壞語。云何此業決定成就
<lb n="0003a16" ed="T"/>破壞語說？作已隨喜，復敎他作，隨喜讚說；喜
<lb n="0003a17" ed="T"/>樂貪著，不離於心；常懷惡心，他人所避；不
<lb n="0003a18" ed="T"/>可往返，爲他毀呰；不生羞恥，無慚、無愧，不
<lb n="0003a19" ed="T"/>能自知。如是名爲破壞語業。</p><p xml:id="pT17p0003a1912" cb:place="inline">「又修行者觀察
<lb n="0003a20" ed="T"/>業集，云何名爲惡口業行？彼見聞知或天
<lb n="0003a21" ed="T"/>眼見：如是惡口能生熱惱，聞不悅耳，不忍
<lb n="0003a22" ed="T"/>他惡，令異人信，若重、若輕，戲笑、瞋心，得無
<lb n="0003a23" ed="T"/>量報、無量種報。彼重惡口，墮於地獄；彼輕
<lb n="0003a24" ed="T"/>惡口，不決定受。如是名爲第三口業，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>彼<anchor xml:id="end0003002"/>業
<lb n="0003a25" ed="T"/>具足相應之義，如前所說。</p>
<lb n="0003a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003a2601">「又修行者知業報法，云何名爲第四口業無
<lb n="0003a27" ed="T"/>義綺語？前後相違，不相應說。不決定受，決
<lb n="0003a28" ed="T"/>定如餘，如是名爲第四口業。</p>
<lb n="0003a29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003a2901">「又修行者觀業報法，云何意業？意業幾種？彼
<pb n="0003b" ed="T" xml:id="T17.0721.0003b"/>
<lb n="0003b01" ed="T"/>見聞知，意業三種：貪、瞋、邪見。何者爲貪？若
<lb n="0003b02" ed="T"/>見他人富者財物，心生希望欲得彼物，是
<lb n="0003b03" ed="T"/>意貪業。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>復次<anchor xml:id="end0003003"/>，意業：若見他人富者財物，心
<lb n="0003b04" ed="T"/>生惡嫉，是意嫉業；若生邪見、生顚倒見，是
<lb n="0003b05" ed="T"/>邪見業。彼有二種，謂失、不信。云何不信？彼
<lb n="0003b06" ed="T"/>人心謂：『無施、無祀，無齋、無會，無有善業、無
<lb n="0003b07" ed="T"/>不善業，無業果報。』廣則無量。云何爲失？彼
<lb n="0003b08" ed="T"/>人心謂一切苦樂皆是天作，非業果報。如是
<lb n="0003b09" ed="T"/>二種，名爲邪見。</p><p xml:id="pT17p0003b0907" cb:place="inline">「又修行者觀業報法，云何
<lb n="0003b10" ed="T"/>三種身、口、意業，如是十種，樂行多作，彼決
<lb n="0003b11" ed="T"/>定受？此義云何？何者業果於現世受？何者業
<lb n="0003b12" ed="T"/>果於生世受？何者業果於餘世受？復於世間
<lb n="0003b13" ed="T"/>何處何生？彼見聞知或天眼見：身業殺生樂
<lb n="0003b14" ed="T"/>行多作，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生人中，命
<lb n="0003b15" ed="T"/>則短促。若因貪心獵等殺生，彼人則生猪鹿、
<lb n="0003b16" ed="T"/>雉雞、迦賓闍羅如是等中，獵師圍兵之所殺
<lb n="0003b17" ed="T"/>害，乃至作魚，鈎釣所殺。彼前作業，相似因
<lb n="0003b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>緣<anchor xml:id="end0003004"/>，常在生死；若生人中，命則短促；設得生
<lb n="0003b19" ed="T"/>天，不得好處，多有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>鐵<anchor xml:id="end0003005"/>畏，速爲他殺。殺生之
<lb n="0003b20" ed="T"/>報，有下、中、上。偈言：</p>
<lb n="0003b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0003b2101"><l>「『有於藏中死，</l><l>有生已命終，</l>
<lb n="0003b22" ed="T"/><l>有能行則亡，</l><l>有能走便卒。』</l></lg>
<lb n="0003b23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003b2301">「彼殺生者，此業成就勢力果報，謂地獄受，若
<lb n="0003b24" ed="T"/>現在受，若餘殘受。</p>
<lb n="0003b25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003b2501">「又修行者觀業果報，云何偷盜樂行多作，報
<lb n="0003b26" ed="T"/>有三種，謂地獄受、若現在受、若餘殘受？彼
<lb n="0003b27" ed="T"/>偷盜業樂行多作，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生
<lb n="0003b28" ed="T"/>人中則常貧窮；若得財物畏王、水、火、劫賊
<lb n="0003b29" ed="T"/>因緣，具足失奪，不曾得樂。彼偷盜業，得如
<pb n="0003c" ed="T" xml:id="T17.0721.0003c"/>
<lb n="0003c01" ed="T"/>是等三種果報。</p>
<lb n="0003c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003c0201">「又修行者觀業果報，云何邪婬樂行多作，得
<lb n="0003c03" ed="T"/>三種果？彼見聞知或天眼見：若彼邪婬樂
<lb n="0003c04" ed="T"/>行多作，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生人中，餘殘
<lb n="0003c05" ed="T"/>果報，妻不隨順；若得二根，世間所惡。</p><p xml:id="pT17p0003c0515" cb:place="inline">「彼如
<lb n="0003c06" ed="T"/>是等三種身業、三種果報，非彼外道遮羅迦
<lb n="0003c07" ed="T"/>波離婆闍迦之所能解。廣說身業，則有無
<lb n="0003c08" ed="T"/>量，皆不能解。何以故？彼以癡法熏其心故，
<lb n="0003c09" ed="T"/>唯我能解。我實不見餘人能解，更無有人能
<lb n="0003c10" ed="T"/>見如是業果報法，如我見者。若我弟子修行
<lb n="0003c11" ed="T"/>法者，以從我聞，是故能解。</p>
<lb n="0003c12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003c1201">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0003c13" ed="T"/>何口業？口業幾種？彼見聞知或天眼見：口
<lb n="0003c14" ed="T"/>業四種，所謂妄語、兩舌、惡口、綺語。若彼
<lb n="0003c15" ed="T"/>妄語樂行多作，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生人
<lb n="0003c16" ed="T"/>中，一切衆生不信其語，諸善衆會、善長者
<lb n="0003c17" ed="T"/>衆、刹利等衆及妻子等，不信其語；口常爛
<lb n="0003c18" ed="T"/>臭，齒亦不好，面皮無色；一切世人妄語枉
<lb n="0003c19" ed="T"/>謗；常生怖畏；親友、兄弟、知識不固；一切所
<lb n="0003c20" ed="T"/>作不得果利，於一切人不得饒益。如是妄
<lb n="0003c21" ed="T"/>語是不可愛，非是可樂，非是可意，成就如
<lb n="0003c22" ed="T"/>是不善業果。</p>
<lb n="0003c23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0003c2301">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0003c24" ed="T"/>何名爲第二口業樂行多作，成就果報？彼見
<lb n="0003c25" ed="T"/>聞知或天眼見：如是兩舌樂行多作，墮於
<lb n="0003c26" ed="T"/>地獄、畜生、餓鬼。若生人中，若聾、若瘂；口常
<lb n="0003c27" ed="T"/>爛臭；無人信語，衆人所笑；面色不好；不住
<lb n="0003c28" ed="T"/>一處，心動不定；常行惡行。如是名爲兩舌
<lb n="0003c29" ed="T"/>業報。</p>
<pb n="0004a" ed="T" xml:id="T17.0721.0004a"/>
<lb n="0004a01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004a0101">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0004a02" ed="T"/>何名爲第三口業樂行多作，成就業果？彼見
<lb n="0004a03" ed="T"/>聞知或天眼見：如是惡口樂行多作，墮於
<lb n="0004a04" ed="T"/>地獄、畜生、餓鬼。若生人中，處處皆畏，一切人
<lb n="0004a05" ed="T"/>所皆得衰惱；無人安慰，於自妻子不得愛
<lb n="0004a06" ed="T"/>語，猶如野鹿畏一切人；遠善知識、近惡知
<lb n="0004a07" ed="T"/>識。是名惡口三種果報。</p>
<lb n="0004a08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004a0801">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0004a09" ed="T"/>何綺語樂行多作？彼見聞知或天眼見：若
<lb n="0004a10" ed="T"/>彼綺語樂行多作，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生
<lb n="0004a11" ed="T"/>人中，一切不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/>愛<anchor xml:id="end0004001"/>，王舍、怨家、兄弟、親家輕
<lb n="0004a12" ed="T"/>弄嫌賤。此是綺語口業果報。</p>
<lb n="0004a13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004a1301">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0004a14" ed="T"/>何意業三種不善，樂行多作意不善業？彼見
<lb n="0004a15" ed="T"/>聞知或天眼見：若彼貪心，樂行多作意不
<lb n="0004a16" ed="T"/>善業，墮於地獄、畜生、餓鬼。若生人中，雖有
<lb n="0004a17" ed="T"/>財物，則爲王、賊及水、火等無理橫失，恒常貧
<lb n="0004a18" ed="T"/>窮。</p>
<lb n="0004a19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004a1901">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0004a20" ed="T"/>何瞋心樂行多作意不善業？彼見聞知或
<lb n="0004a21" ed="T"/>天眼見：瞋心意業樂行多作意不善業，墮於
<lb n="0004a22" ed="T"/>地獄、畜生、餓鬼。若生人中，則生邊地夷人之
<lb n="0004a23" ed="T"/>中，常畏鐵處，常怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>魄<anchor xml:id="end0004002"/>處，墮嶮岸處；彼人
<lb n="0004a24" ed="T"/>之心不曾安隱，常被誹謗，常得如是多種衆
<lb n="0004a25" ed="T"/>惡。</p>
<lb n="0004a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004a2601">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0004a27" ed="T"/>何邪見樂行多作意不善業？彼見聞知或天
<lb n="0004a28" ed="T"/>眼見：邪見意業樂行多作，墮於<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>等
<lb n="0004a29" ed="T"/>中受一切苦；若墮畜生，於無量世百千萬億
<pb n="0004b" ed="T" xml:id="T17.0721.0004b"/>
<lb n="0004b01" ed="T"/>億數轉生；餓鬼境界亦復如是。若生人中，如
<lb n="0004b02" ed="T"/>法所說自種性業善業道行，不依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>法<anchor xml:id="end0004003"/>行，於
<lb n="0004b03" ed="T"/>上世來父、祖種性千倍下劣。</p>
<lb n="0004b04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004b0401">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行，更
<lb n="0004b05" ed="T"/>復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>思<anchor xml:id="end0004004"/>法深細觀察⸺云何如是十不善法，流
<lb n="0004b06" ed="T"/>轉生死，世間、地獄、餓鬼、畜生？彼見聞知或天
<lb n="0004b07" ed="T"/>眼見：云何殺生？云何樂行？云何多作？謂殺
<lb n="0004b08" ed="T"/>生者，此殺生人，近惡知識。若惡知識近住
<lb n="0004b09" ed="T"/>之人，與彼相隨，喜樂彼人相隨遊戲，共行、
<lb n="0004b10" ed="T"/>共宿，於彼生信，謂有功德，隨彼所作亦與
<lb n="0004b11" ed="T"/>同行。彼人如是近惡知識，彼殺生人、近殺
<lb n="0004b12" ed="T"/>生者，則以種種殺生因緣敎令殺生：或外道
<lb n="0004b13" ed="T"/>齋、或屠獵等，如貪味者說殺生事；如怨家
<lb n="0004b14" ed="T"/>者說殺生事；如賊貪物說殺生事；如鬪戰者
<lb n="0004b15" ed="T"/>說殺生事；如貪名者說殺生利。彼人聞已，心
<lb n="0004b16" ed="T"/>則生信，亦隨順行，憙樂殺生。如是喜樂，旣
<lb n="0004b17" ed="T"/>殺生已，墮於地獄、餓鬼、畜生，不可愛著，心不
<lb n="0004b18" ed="T"/>樂處，一切善人訾毀之處。以此因故，若生
<lb n="0004b19" ed="T"/>人中，命則短促。如是殺生，近惡知識以爲
<lb n="0004b20" ed="T"/>種子。</p>
<lb n="0004b21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004b2101">「云何樂行？彼不善人旣殺生已，憙樂歡喜，心
<lb n="0004b22" ed="T"/>意分別，見殺功德。如是分別則有多種：斷
<lb n="0004b23" ed="T"/>他命已，不生懊悔，讚說言善；心不放捨，轉復
<lb n="0004b24" ed="T"/>更作，敎他人作；旣敎他已，說彼殺生種種
<lb n="0004b25" ed="T"/>功德，異異因緣，如前所說。如是名爲樂行
<lb n="0004b26" ed="T"/>殺生。</p><p xml:id="pT17p0004b2603" cb:place="inline">「云何多作？此殺生已，如前行說，近惡
<lb n="0004b27" ed="T"/>知識，習作殺生，多造殺具，作危嶮處，作圍、
<lb n="0004b28" ed="T"/>毒箭，集養狗等，養殺生鳥，近旃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>陀<anchor xml:id="end0004005"/>羅，造鬪
<lb n="0004b29" ed="T"/>戰具⸺鎧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>鉀<anchor xml:id="end0004006"/>、刀杖及以<g ref="#CB01037">𥎞</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>鉾<anchor xml:id="end0004007"/>、鬪戰之輪種種
<pb n="0004c" ed="T" xml:id="T17.0721.0004c"/>
<lb n="0004c01" ed="T"/>器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="beg0004008" n="0004008"/>仗<anchor xml:id="end0004008"/>⸺諸殺生具，如是一切皆悉攝取。如是
<lb n="0004c02" ed="T"/>惡人多作殺生，以是因緣，墮於地獄、畜生、
<lb n="0004c03" ed="T"/>餓鬼，受極苦惱殺生之業，有下、中、上；受苦
<lb n="0004c04" ed="T"/>報時，亦下、中、上。</p><p xml:id="pT17p0004c0407" cb:place="inline">「旣作業已，如是不得不受果
<lb n="0004c05" ed="T"/>報。如是如是，自作惡業、自得惡報。若黠慧
<lb n="0004c06" ed="T"/>人，捨惡行善彼世間中。如是殺生，樂行、多
<lb n="0004c07" ed="T"/>作。</p>
<lb n="0004c08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004c0801">「云何偷盜樂行多作？云何樂行多作盜已，墮
<lb n="0004c09" ed="T"/>於地獄？此惡戒人，性自偷盜近惡知識。若
<lb n="0004c10" ed="T"/>惡知識近住之人，與彼相隨，則行偷盜，有下、
<lb n="0004c11" ed="T"/>中、上。何者爲下？謂王法等，如前所說。何者
<lb n="0004c12" ed="T"/>爲中？非福田所，偷盜彼物，此盜爲中。何者
<lb n="0004c13" ed="T"/>爲上？佛、法、僧物，微少偷盜，是則爲上。彼佛、
<lb n="0004c14" ed="T"/>法、僧，若盜僧物，佛、法能淨；盜佛、法物，僧不
<lb n="0004c15" ed="T"/>能淨。若盜衆僧現食用物，墮大地獄，頭面在
<lb n="0004c16" ed="T"/>下；若取屬僧所常食物，則墮無間<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，
<lb n="0004c17" ed="T"/>寬廣闇等，以重福田，微少偷盜。以有心念，樂
<lb n="0004c18" ed="T"/>行多作，彼少偷盜，墮於地獄、畜生、餓鬼。若復
<lb n="0004c19" ed="T"/>懺悔，不生隨喜，心中生悔，彼不定受。若偷
<lb n="0004c20" ed="T"/>盜人，無量方便而行偷盜，以如是故名爲偷
<lb n="0004c21" ed="T"/>盜。</p>
<lb n="0004c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004c2201">「云何樂行偷盜他物？得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="beg0004009" n="0004009"/>已<anchor xml:id="end0004009"/>歡喜，與賊相隨，
<lb n="0004c23" ed="T"/>心以爲樂；旣得財物，作衣食已，心生歡喜讚
<lb n="0004c24" ed="T"/>其功德，敎他偷盜；敎已，讚說。如是名爲樂
<lb n="0004c25" ed="T"/>行偷盜。</p>
<lb n="0004c26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0004c2601">「云何多作？旣偷盜已，多作床敷臥具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="beg0004010" n="0004010"/>氈<anchor xml:id="end0004010"/>被，
<lb n="0004c27" ed="T"/>食噉餠肉，衣服莊嚴，婬女娛樂，樗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="beg0004011" n="0004011"/>蒲<anchor xml:id="end0004011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="beg0004012" n="0004012"/>博<anchor xml:id="end0004012"/>戲，
<lb n="0004c28" ed="T"/>心生喜悅：『我今快樂，一切樂中偷盜爲最，以
<lb n="0004c29" ed="T"/>此因緣，我豐床敷、臥具、飮食、衣服莊嚴、婬女、
<pb n="0005a" ed="T" xml:id="T17.0721.0005a"/>
<lb n="0005a01" ed="T"/>樗<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>蒲<anchor xml:id="end_1"/>，第一勝樂。我今常當作偷盜行，令我
<lb n="0005a02" ed="T"/>後時增長富樂。』如前所說，如是如是，多行
<lb n="0005a03" ed="T"/>偷盜，決定於彼地獄中受。</p>
<lb n="0005a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005a0401">「云何邪婬樂行多作？此邪婬人，心不觀察婬
<lb n="0005a05" ed="T"/>欲覆蔽。若人先世婬欲處來，所謂鴛鴦、迦賓
<lb n="0005a06" ed="T"/>闍羅、孔雀、鸚鵡、魚雉、鷃鳥、阿修羅等，如是
<lb n="0005a07" ed="T"/>處來於此中生，常與多欲不善知識相隨
<lb n="0005a08" ed="T"/>共行。如是二分喜樂婬欲，心不觀察，心不
<lb n="0005a09" ed="T"/>厭足；不離欲心、不觀察行，隨有欲處往到
<lb n="0005a10" ed="T"/>其所，以欲處來此欲處生，喜行婬欲，故不
<lb n="0005a11" ed="T"/>觀察婬欲所覆。如是邪婬不善之人，觸染勢
<lb n="0005a12" ed="T"/>力，彼彼憙樂；如是邪婬，復更如是，心喜樂
<lb n="0005a13" ed="T"/>行，樂行如是邪婬惡觸。</p>
<lb n="0005a14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005a1401">「云何樂行？如是邪婬雖不常行而常憙樂，心
<lb n="0005a15" ed="T"/>意分別，更於餘處心不憙樂如婬欲者。如
<lb n="0005a16" ed="T"/>是樂行邪婬境界。</p>
<lb n="0005a17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005a1701">「云何多作？愚癡凡夫，心不觀察，邪婬覆蔽，他
<lb n="0005a18" ed="T"/>復爲說邪婬功德第一勝樂，所謂婬欲，言：『爲
<lb n="0005a19" ed="T"/>此事非是不善。』復敎多人憙樂婬欲。如是邪
<lb n="0005a20" ed="T"/>婬，愚癡凡夫憙樂多作。如是三種身不善業。
<lb n="0005a21" ed="T"/>「口業四種：妄語、兩舌、惡口、綺語。何者妄語？所
<lb n="0005a22" ed="T"/>謂自心先自作誑，然後誑他。如是妄語，自、他
<lb n="0005a23" ed="T"/>成誑。又彼妄語，五因緣發，所謂瞋、貪、邪法
<lb n="0005a24" ed="T"/>所攝、欲心、怖畏。</p>
<lb n="0005a25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005a2501">「云何瞋心而發妄語？若於王前或大衆中、長
<lb n="0005a26" ed="T"/>者衆中，若善知識、怨家諍鬪，饒益知識，衰
<lb n="0005a27" ed="T"/>惱怨家，是故妄語。云何貪心而發妄語？見他
<lb n="0005a28" ed="T"/>財物，方便欲取，是故妄語。云何邪法所攝
<lb n="0005a29" ed="T"/>妄語？如婆羅門法中所說：『饒益尊故、饒益
<pb n="0005b" ed="T" xml:id="T17.0721.0005b"/>
<lb n="0005b01" ed="T"/>牛故、畏自死故、爲取婦故，如是妄語，皆不
<lb n="0005b02" ed="T"/>得罪。』如是之人，邪法攝語。如是妄語，是愚
<lb n="0005b03" ed="T"/>癡人邪見攝語，此語堅重，於地獄受。是故乃
<lb n="0005b04" ed="T"/>至失命因緣，不應妄語。此妄語者，能爲地獄
<lb n="0005b05" ed="T"/>第一種子。言：『爲取婦，妄語無罪，是欲心發。』亦
<lb n="0005b06" ed="T"/>是邪法。云何怖畏而發妄語？何處怖畏？爲彼
<lb n="0005b07" ed="T"/>饒益，是故妄語，起如是心：『若不妄語，彼則
<lb n="0005b08" ed="T"/>於我多不饒益。』彼人畏死，是故妄語。彼五因
<lb n="0005b09" ed="T"/>緣愚癡之人，作妄語說。如是一切皆住癡法。」</p>
<lb n="0005b10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005b1001">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0005b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0005b1101"><l>「若有何等人，</l><l>起一妄語法，</l>
<lb n="0005b12" ed="T"/><l>則不畏他世，</l><l>無惡不造作。</l>
<lb n="0005b13" ed="T"/><l>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>人<anchor xml:id="end0005001"/>生世間，</l><l>口中有大斧，</l>
<lb n="0005b14" ed="T"/><l>若以斫自他，</l><l>口中惡語出。</l>
<lb n="0005b15" ed="T"/><l>如是應實語，</l><l>不應斫他人，</l>
<lb n="0005b16" ed="T"/><l>雖無乞求者，</l><l>應當多少與。</l>
<lb n="0005b17" ed="T"/><l>此三種行者，</l><l>捨身則生天。</l></lg>
<lb n="0005b18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005b1801">「若如是者，一切因緣，一切所作，莫妄語說。於
<lb n="0005b19" ed="T"/>他妄語心莫隨喜，亦不隨逐妄語者行，莫
<lb n="0005b20" ed="T"/>共同坐。若妄語人共行坐者，他人見之亦
<lb n="0005b21" ed="T"/>謂妄語。如是若與垢業之人共相隨者，則樂
<lb n="0005b22" ed="T"/>垢業。若與彼人共行坐等，雖無垢業，他謂
<lb n="0005b23" ed="T"/>垢業。若如是者，應觀察法：惡知識者，勿與相
<lb n="0005b24" ed="T"/>隨。此惡知識於生死中，最堅繫縛，則墮地獄、
<lb n="0005b25" ed="T"/>畜生、餓鬼，所謂隨逐惡知識行；若善知識相
<lb n="0005b26" ed="T"/>隨行者，則得解脫。廣則無量，此中如是略說
<lb n="0005b27" ed="T"/>妄語。</p><p xml:id="pT17p0005b2703" cb:place="inline">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法
<lb n="0005b28" ed="T"/>行⸺云何兩舌？兩舌幾種？彼見聞知或天眼
<lb n="0005b29" ed="T"/>見：兩舌者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>多<anchor xml:id="end0005002"/>於和合人起破壞意，口中語
<pb n="0005c" ed="T" xml:id="T17.0721.0005c"/>
<lb n="0005c01" ed="T"/>說。兩舌二種：自作、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>敎<anchor xml:id="end0005003"/>他。敎他者，怨家、若似
<lb n="0005c02" ed="T"/>怨家所遣破壞。汝破彼人，是他因緣。有他
<lb n="0005c03" ed="T"/>不遣，自作破壞，令他衰惱。又復云何瞋因緣
<lb n="0005c04" ed="T"/>故，於他不愛？與他人惡口說惡語，聞者不愛。</p>
<lb n="0005c05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0005c0501">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云
<lb n="0005c06" ed="T"/>何惡口？彼見聞知或天眼見：彼惡口者，貪、
<lb n="0005c07" ed="T"/>瞋、癡發，一切愚癡凡夫之人常行不離。如是
<lb n="0005c08" ed="T"/>惡口有無量種，無量攀緣，無量因緣，無量心
<lb n="0005c09" ed="T"/>發，無量果報。此語能破無量善行；此語能與
<lb n="0005c10" ed="T"/>一切人惡。世間如怨，善人不近，人所不信，此
<lb n="0005c11" ed="T"/>語如毒。如是惡口，惡道因緣，是垢言語，正梵
<lb n="0005c12" ed="T"/>行人捨離不行。」</p><p xml:id="pT17p0005c1207" cb:place="inline">爾時，世尊而說偈言：</p>
<lb n="0005c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0005c1301"><l>「黠慧離惡口，</l><l>正語憙樂行，</l>
<lb n="0005c14" ed="T"/><l>如是美語人，</l><l>則近涅槃住。</l>
<lb n="0005c15" ed="T"/><l>常說善妙語，</l><l>捨離垢惡語，</l>
<lb n="0005c16" ed="T"/><l>垢惡語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>汚<anchor xml:id="end0005004"/>人，</l><l>能令到地獄。</l>
<lb n="0005c17" ed="T"/><l>垢語所汚人，</l><l>彼人則無善，</l>
<lb n="0005c18" ed="T"/><l>惡如師子蛇，</l><l>彼不得生天。</l>
<lb n="0005c19" ed="T"/><l>一切善語人，</l><l>能善安慰他，</l>
<lb n="0005c20" ed="T"/><l>諸世間所愛，</l><l>後世則生天。</l>
<lb n="0005c21" ed="T"/><l>若人不惡語，</l><l>捨離於諂曲，</l>
<lb n="0005c22" ed="T"/><l>雖人行如天，</l><l>彼人善應禮。</l>
<lb n="0005c23" ed="T"/><l>實語常行忍，</l><l>直心不諂曲，</l>
<lb n="0005c24" ed="T"/><l>不惱於他人，</l><l>彼建立法幢。</l>
<lb n="0005c25" ed="T"/><l>人命不久住，</l><l>猶如拍手聲，</l>
<lb n="0005c26" ed="T"/><l>人身不如法，</l><l>愚癡空過世。</l>
<lb n="0005c27" ed="T"/><l>何人不自愛？</l><l>何人不樂樂？</l>
<lb n="0005c28" ed="T"/><l>若人作惡業，</l><l>不行自愛因。</l>
<lb n="0005c29" ed="T"/><l>妻子及財物，</l><l>知識兄弟等，</l>
<pb n="0006a" ed="T" xml:id="T17.0721.0006a"/>
<lb n="0006a01" ed="T"/><l>皆悉不相隨，</l><l>唯有善惡業。</l>
<lb n="0006a02" ed="T"/><l>善業不善業，</l><l>常與相隨行，</l>
<lb n="0006a03" ed="T"/><l>如鳥行空中，</l><l>影隨常不離。</l>
<lb n="0006a04" ed="T"/><l>如人乏資糧，</l><l>道行則受苦，</l>
<lb n="0006a05" ed="T"/><l>不作善業者，</l><l>彼衆生亦然；</l>
<lb n="0006a06" ed="T"/><l>如具資糧者，</l><l>道行則安樂，</l>
<lb n="0006a07" ed="T"/><l>衆生亦如是，</l><l>作福善處行。</l>
<lb n="0006a08" ed="T"/><l>久時遠行人，</l><l>平安得還歸，</l>
<lb n="0006a09" ed="T"/><l>諸親友知識，</l><l>見之皆歡喜；</l>
<lb n="0006a10" ed="T"/><l>作福者亦爾，</l><l>此死他處生，</l>
<lb n="0006a11" ed="T"/><l>所作諸福德，</l><l>如親等見喜。</l>
<lb n="0006a12" ed="T"/><l>如是作福德，</l><l>和集資未來，</l>
<lb n="0006a13" ed="T"/><l>福德於他世，</l><l>則得善住處。</l>
<lb n="0006a14" ed="T"/><l>福德天所讚，</l><l>若人平等行，</l>
<lb n="0006a15" ed="T"/><l>此身不可毀，</l><l>未來則生天。</l>
<lb n="0006a16" ed="T"/><l>觀如是處已，</l><l>黠慧者學戒，</l>
<lb n="0006a17" ed="T"/><l>得聖見具足，</l><l>善行得寂靜。</l></lg>
<lb n="0006a18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0006a1801">「又修行者內心思惟⸺隨順正法觀察法行，觀
<lb n="0006a19" ed="T"/>察第四不善業道綺語口業⸺云何綺語？綺語
<lb n="0006a20" ed="T"/>幾種？前後語言不相應說，故名綺語；心輕速
<lb n="0006a21" ed="T"/>轉，前後語言相應而說，亦名綺語。從慢心
<lb n="0006a22" ed="T"/>起，自輕因緣，令人不信，卽於現身是惡道
<lb n="0006a23" ed="T"/>生，一切世間輕毀之因，無所饒益。垢語綺
<lb n="0006a24" ed="T"/>語，如是第四垢語口業，非善業道，勿作綺
<lb n="0006a25" ed="T"/>語亦莫隨喜，不應受行。若綺語者，則非善
<lb n="0006a26" ed="T"/>人。</p>
<lb n="0006a27" ed="T"/><p xml:id="pT17p0006a2701">「意不善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>者<anchor xml:id="end0006001"/>：貪、瞋、邪見。云何爲貪？他所攝物，
<lb n="0006a28" ed="T"/>自心分別，欲得彼物，非正觀察。彼人如是
<lb n="0006a29" ed="T"/>愛樂他物，於他所有，無因、無分而自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>擾<anchor xml:id="end0006002"/>惱，
<pb n="0006b" ed="T" xml:id="T17.0721.0006b"/>
<lb n="0006b01" ed="T"/>望得彼物，故名意貪不善業道，非是可愛，
<lb n="0006b02" ed="T"/>非是可樂；所得果報，非意相應，非寂靜意，非
<lb n="0006b03" ed="T"/>是安樂。愚癡之人，虛妄生貪，他物叵得，虛
<lb n="0006b04" ed="T"/>妄分別生貪味著，心意動轉常生<anchor xml:id="fxT17p0006b01"/>悕望，心
<lb n="0006b05" ed="T"/>樂欲取，見他財物，自得苦惱，故名爲貪。如
<lb n="0006b06" ed="T"/>是意地第一貪心不善業道。</p><p xml:id="pT17p0006b0612" cb:place="inline">「又修行者內心
<lb n="0006b07" ed="T"/>思惟⸺隨順正法觀察法行⸺云何名瞋意地第
<lb n="0006b08" ed="T"/>二不善業道？彼見聞知或天眼見：於他前
<lb n="0006b09" ed="T"/>人無有因緣，起瞋惡意；又復於他若貧、若
<lb n="0006b10" ed="T"/>富，無有因緣而見他已，意地起發重惡瞋
<lb n="0006b11" ed="T"/>心。以瞋因緣，於地獄受。善法穀等，旣成熟
<lb n="0006b12" ed="T"/>已，瞋心如雹，壞善穀等；唯正智眼，對治彼
<lb n="0006b13" ed="T"/>闇。瞋心如火，燒一切戒。瞋則色變，是惡色
<lb n="0006b14" ed="T"/>因。瞋如大斧，能斫法橋，住在心中，如怨入
<lb n="0006b15" ed="T"/>舍；此世、他世，心一正行，瞋能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="beg0006003" n="0006003"/>壞破<anchor xml:id="end0006003"/>。捨彼瞋
<lb n="0006b16" ed="T"/>心，慈是對治及四聖諦：苦、集、滅、道。行地獄
<lb n="0006b17" ed="T"/>行，瞋爲上使，唯有善人、聖聲聞人、聞法義
<lb n="0006b18" ed="T"/>人乃能捨離。</p><p xml:id="pT17p0006b1806" cb:place="inline">「又修行者內心思惟⸺隨順正
<lb n="0006b19" ed="T"/>法觀察法行⸺云何邪見正法障礙，一切惡
<lb n="0006b20" ed="T"/>見，心之黑闇？彼見聞知或天眼見：無始以
<lb n="0006b21" ed="T"/>來行邪見因，墮於地獄、餓鬼、畜生，故名黑闇。
<lb n="0006b22" ed="T"/>樂邪見者，正道障礙，如刀、火、毒、嶮岸惡處，唯
<lb n="0006b23" ed="T"/>有一切愚癡之人，貪著樂行，以顚倒見，故
<lb n="0006b24" ed="T"/>名邪見。彼有二種：一、信邪因；二、心不信業果
<lb n="0006b25" ed="T"/>報法。信邪因者，作如是知：身等樂、苦皆是
<lb n="0006b26" ed="T"/>天作，非業果報。於業果報心不信者，謂無施
<lb n="0006b27" ed="T"/>等。是名邪見。如是十種不善業道、不饒益業，
<lb n="0006b28" ed="T"/>一切皆以邪見爲本。</p>
<lb n="0006b29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>正法念處經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001a0301" to="#end0001a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp2"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">◎</rdg></app>
<app from="#beg0001001" to="#end0001001"><lem wit="#wit.orig">叙</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">序</rdg></app>
<app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">矚</rdg></app>
<app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">祗</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">祇</rdg></app>
<app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">於</rdg></app>
<app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">暉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">輝</rdg></app>
<app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">扉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">扁</rdg></app>
<app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">游</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">遊</rdg></app>
<app from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">繭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">躎</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><g ref="#CB13546">𥀹</g></rdg></app>
<app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">昭</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">照</rdg></app>
<app from="#beg0001010" to="#end0001010"><lem wit="#wit.orig">季</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">年</rdg></app>
<app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">昧</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">沫</rdg></app>
<app from="#beg0001012" to="#end0001012"><lem wit="#wit.orig">刷</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2">涮</rdg></app>
<app from="#beg0001013" to="#end0001013"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">第一<note place="inline">小乘單譯經第一部</note></rdg></app>
<app from="#beg0001014" to="#end0001014"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">第一之一</rdg></app>
<app from="#beg0001015" to="#end0001015"><lem wit="#wit.orig">闍</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">遮</rdg></app>
<app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0001017" to="#end0001017"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">名</rdg></app>
<app from="#beg0002001" to="#end0002001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">胡</rdg></app>
<app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">法應</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">獨法</rdg></app>
<app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">衺</rdg></app>
<app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">姓</rdg></app>
<app from="#beg0002007" to="#end0002007"><lem wit="#wit.orig">擲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit4">躑</rdg></app>
<app from="#beg0002008" to="#end0002008"><lem wit="#wit.orig">敎他、自作</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit4">他敎自作</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">自作他敎</rdg></app>
<app from="#beg0002009" to="#end0002009"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">作<note place="inline">宜作自作他敎二作</note></rdg></app>
<app from="#beg0002010" to="#end0002010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0002011" to="#end0002011"><lem wit="#wit.orig">盜</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0002012" to="#end0002012"><lem wit="#wit.orig">秤</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">稱</rdg></app>
<app from="#beg0002013" to="#end0002013"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0002014" to="#end0002014"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">濡</rdg></app>
<app from="#beg0002015" to="#end0002015"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">婆<note type="cf1">K20n0801_p0002c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">波</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">量</rdg></app>
<app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">口</rdg></app>
<app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">復次</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">又復</rdg></app>
<app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">縛</rdg></app>
<app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">鐵</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">怖</rdg></app>
<app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">樂</rdg></app>
<app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">魄</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">怕</rdg></app>
<app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">准</rdg></app>
<app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">異</rdg></app>
<app from="#beg0004005" to="#end0004005"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">荼</rdg></app>
<app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">鉀</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">甲</rdg></app>
<app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig">鉾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">矛</rdg></app>
<app from="#beg0004008" to="#end0004008"><lem wit="#wit.orig">仗</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">杖</rdg></app>
<app from="#beg0004009" to="#end0004009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0004010" to="#end0004010"><lem wit="#wit.orig">氈</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">旃</rdg></app>
<app from="#beg0004011" to="#end0004011"><lem wit="#wit.orig">蒲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蒱</rdg></app>
<app from="#beg0004012" to="#end0004012"><lem wit="#wit.orig">博</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">搏</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0004011"><lem wit="#wit.orig">蒲</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蒱</rdg></app>
<app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">名</rdg></app>
<app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">汚</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit4">行</rdg></app>
<app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">擾</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">嬈</rdg></app>
<app from="#beg0006003" to="#end0006003"><lem wit="#wit.orig">壞破</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">破壞</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0001000" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001000">麗本缺此叙今依明本採錄與宋本元本對校（CBETA 按：大正藏校勘欄於此處有◎符號，無校勘數字，故今以[00]之校勘數字來代替大正藏之◎符號。）</note>
<note n="0001001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001001">叙【大】，序【宋】【元】</note>
<note n="0001002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">處【大】，矚【宋】【元】</note>
<note n="0001003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">祗【大】，祇【宋】【元】</note>
<note n="0001004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">于【大】下同，於【宋】【元】下同</note>
<note n="0001005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">暉【大】，輝【宋】【元】</note>
<note n="0001006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">扉【大】，扁【宋】【元】</note>
<note n="0001007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">游【大】，遊【宋】【元】</note>
<note n="0001008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">繭【大】，躎【宋】，<g ref="#CB13546">𥀹</g>【元】</note>
<note n="0001009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">昭【大】，照【宋】【元】</note>
<note n="0001010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001010">季【大】，年【宋】【元】</note>
<note n="0001011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">昧【大】，沫【宋】【元】</note>
<note n="0001012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001012">刷【大】，涮【宋】【元】</note>
<note n="0001013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001013">第一【大】，第一<note place="inline">小乘單譯經第一部</note>【明】</note>
<note n="0001014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001014">第一【大】，第一之一【明】</note>
<note n="0001015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001015">闍【大】，遮【宮】</note>
<note n="0001016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">於【大】下同，于【明】下同</note>
<note n="0001017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001017">各【大】，名【宮】</note>
<note n="0002001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002001">唯【大】下同，惟【明】下同</note>
<note n="0002002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">眼【大】，間【明】</note>
<note n="0002003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">叉【大】，胡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0002004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">法應【大】，獨法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0002005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">邪【大】下同，衺【明】下同</note>
<note n="0002006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">性【大】，姓【宮】</note>
<note n="0002007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002007">擲【大】，躑【宋】【宮】</note>
<note n="0002008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002008">敎他自作【大】，他敎自作【宋】【元】【宮】，自作他敎【明】</note>
<note n="0002009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">作【大】，作<note place="inline">宜作自作他敎二作</note>【明】</note>
<note n="0002010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">王【大】，三【宮】</note>
<note n="0002011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002011">盜【大】，道【明】</note>
<note n="0002012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002012">秤【大】，稱【明】</note>
<note n="0002013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002013">減【大】，滅【宮】</note>
<note n="0002014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002014">軟【大】，濡【宮】</note>
<note n="0002015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002015">婆【CB】【麗-CB】【宮】，波【大】</note>
<note n="0003001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">惟【大】，量【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0003002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">彼【大】，口【明】</note>
<note n="0003003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">復次【大】，又復【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0003004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">緣【大】，縛【宮】</note>
<note n="0003005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">鐵【大】，怖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0004001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001">愛【大】，樂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0004002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">魄【大】，怕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0004003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">法【大】，准【宮】</note>
<note n="0004004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">思【大】，異【宮】</note>
<note n="0004005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">陀【大】，荼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0004006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">鉀【大】，甲【宮】</note>
<note n="0004007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">鉾【大】，矛【宮】</note>
<note n="0004008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004008">仗【大】，杖【宮】</note>
<note n="0004009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004009">已【大】，以【明】</note>
<note n="0004010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004010">氈【大】，旃【宮】</note>
<note n="0004011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004011">蒲【大】＊，蒱【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0004012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004012">博【大】，搏【宮】</note>
<note n="0005001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">人【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0005002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">多【大】，名【宮】</note>
<note n="0005003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">敎【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0005004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">汚【大】，行【宮】</note>
<note n="0006001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">者【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0006002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">擾【大】，嬈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0006003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006003">壞破【大】，破壞【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0001000" resp="#resp3" type="orig" place="foot" target="#nkr_note_orig_0001000">麗本缺此叙今依明本採錄與宋本元本對校</note>
<note n="0001001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001001">叙＝序【宋】【元】</note>
<note n="0001002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001002">處＝矚【宋】【元】</note>
<note n="0001003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001003">祗＝祇【宋】【元】</note>
<note n="0001004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001004">于＝於【宋】【元】下同</note>
<note n="0001005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001005">暉＝輝【宋】【元】</note>
<note n="0001006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001006">扉＝扁【宋】【元】</note>
<note n="0001007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001007">游＝遊【宋】【元】</note>
<note n="0001008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001008">繭＝躎【宋】，<g ref="#CB13546">𥀹</g>【元】</note>
<note n="0001009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001009">昭＝照【宋】【元】</note>
<note n="0001010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001010">季＝年【宋】【元】</note>
<note n="0001011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001011">昧＝沫【宋】【元】</note>
<note n="0001012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001012">刷＝涮【宋】【元】</note>
<note n="0001013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001013">第一＋（小乘單譯經第一部）夾註【明】</note>
<note n="0001014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001014">第一＋（之一）【明】</note>
<note n="0001015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001015">闍＝遮【宮】</note>
<note n="0001016" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001016">於＝于【明】下同</note>
<note n="0001017" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001017">各＝名【宮】</note>
<note n="0002001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002001">唯＝惟【明】下同</note>
<note n="0002002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002002">眼＝間【明】</note>
<note n="0002003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002003">叉＝胡【三】【宮】</note>
<note n="0002004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002004">法應＝獨法【三】【宮】</note>
<note n="0002005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002005">邪＝衺【明】下同</note>
<note n="0002006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002006">性＝姓【宮】</note>
<note n="0002007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002007">擲＝躑【宋】【宮】</note>
<note n="0002008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002008">敎他自作＝他敎自作【宋】【元】【宮】，自作他敎【明】</note>
<note n="0002009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002009">作＋（宜作自作他敎二作）夾註【明】</note>
<note n="0002010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002010">王＝三【宮】</note>
<note n="0002011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002011">盜＝道【明】</note>
<note n="0002012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002012">秤＝稱【明】</note>
<note n="0002013" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002013">減＝滅【宮】</note>
<note n="0002014" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002014">軟＝濡【宮】</note>
<note n="0002015" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002015">波＝婆【宮】</note>
<note n="0003001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003001">惟＝量【三】【宮】</note>
<note n="0003002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003002">彼＝口【明】</note>
<note n="0003003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003003">復次＝又復【三】【宮】</note>
<note n="0003004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003004">緣＝縛【宮】</note>
<note n="0003005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003005">鐵＝怖【三】【宮】</note>
<note n="0004001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004001">愛＝樂【三】【宮】</note>
<note n="0004002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004002">魄＝怕【三】【宮】</note>
<note n="0004003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004003">法＝准【宮】</note>
<note n="0004004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004004">思＝異【宮】</note>
<note n="0004005" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004005">陀＝荼【三】【宮】</note>
<note n="0004006" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004006">鉀＝甲【宮】</note>
<note n="0004007" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004007">鉾＝矛【宮】</note>
<note n="0004008" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004008">仗＝杖【宮】</note>
<note n="0004009" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004009">已＝以【明】</note>
<note n="0004010" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004010">氈＝旃【宮】</note>
<note n="0004011" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004011">蒲＝蒱【三】【宮】＊</note>
<note n="0004012" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004012">博＝搏【宮】</note>
<note n="0005001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005001">人＝有【三】【宮】</note>
<note n="0005002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005002">多＝名【宮】</note>
<note n="0005003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005003">〔敎〕－【三】【宮】</note>
<note n="0005004" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005004">汚＝行【宮】</note>
<note n="0006001" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006001">者＝道【三】【宮】</note>
<note n="0006002" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006002">擾＝嬈【三】【宮】</note>
<note n="0006003" resp="#resp3" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006003">壞破＝破壞【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0001a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0001a0301">［－］【CB】，◎【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>